E eis que o U2 faz sua primeira de muitas aparições aqui no Embromation. A música linda e fala do amor não só como uma força poderosa contra todo tipo de injustiça, mas também como uma pessoa. Pessoalmente eu percebo uma abundância de referências bíblicas nas músicas do U2. Essa tradução eu trouxe do meu antigo blog. Eu percebo tantas referências bíblicas que coloquei outra tradução logo após da tradução abaixo. Posso estar viajando ou forçando a barra, mas resolvi publica-las pra gente pensar juntos sobre elas. Aproveito a tradução dupla pra postar as duas versões que o U2 produziu pra essa música. Enjoy!
WINDOW IN THE SKIES / JANELA NOS CÉUS
U2
The shackles are undone. The bullets quit the gun.
As algemas foram quebradas, As balas deixaram a arma.
The heat that’s in the sun will keep us when there’s none
O calor que está no sol nos aquecerá quando não houver calor algum
The rule has been disproved. The stone it has been moved.
A regra foi refutada. A pedra foi removida
The grave is now a groove. All debts are removed.
O túmulo agora é um caminho. Todas as dívidas estão removidas.
(3x)
Oh can’t you see what love has done?
Será que você não vê o que o amor fez?
What it’s done to me?
O que fez comigo?
Love makes strange enemies; Makes love where love may please.
O amor faz amigos estranhos; Faz amor onde o amor possa satisfazer.
The soul and its striptease. Hate brought to its knees.
A alma e seu “strip-tease” (despida). O ódio posto de joelhos.
The sky over our head, we can reach it from our bed.
O céu sobre a nossa cabeça, podemos alcançá-lo da nossa cama.
You let me in your heart and out of my head, head…
Você me deixou entrar em seu coração e sair da sua cabeça, cabeça….
(3x)
Oh can’t you see what love has done?
Será que você não vê o que o amor fez?
What it’s done to me?
O que fez comigo?
Oh, oh, oh, oh…
Oh, oh, oh, oh…
Please don’t ever let me out of you
Por favor, não me deixe sair daqui nunca mais
I’ve got no shame, oh no, oh no
Eu não tenho vergonha alguma, o não, o não
Oh can’t you see what love has done?
Será que você não vê o que o amor fez?
Oh can’t you see?
Será que você não vê?
Oh can’t you see what love has done?
Será que você não vê o que o amor fez?
What it’s doing to me?
O que está fazendo comigo?
I know I hurt you and I made you cry
Eu sei que te machuquei e te fiz chorar
Did everything but murder you and I
Fiz tudo exceto assassinar você e eu
But love left a window in the skies
Mas o amor deixou uma janela nos céus
And to love I rhapsodize
E ao amor eu declamo
(Oh can’t you see what love has done?)
To every broken heart
Para todo coração quebrantado
(Oh can’t you see what love has done?)
For every heart that cries
Para todo coração que chora
Love left a window in the skies
O amor deixou uma janela nos céus
And to love I rhapsodize
E ao amor eu declamo
E aqui estão o outro video e as referências bíblicas que encontrei…
WINDOW IN THE SKIES / JANELA NOS CÉUS (Ml. 3:10)
U2
The shackles are undone (Lucas 4:18 “O Espírito do Senhor está sobre mim, pelo que me ungiu para… proclamar libertação aos cativos… para pôr em liberdade os oprimidos”)
The bullets quit the gun
The heat that’s in the sun / Will keep us when there’s none (Ap 22:5 “Então, já não haverá noite, nem precisam eles de luz de candeia, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão pelos séculos dos séculos.”)
The rule has been disproved
The stone it has been moved (Lc 24:2 “E encontraram a pedra removida do sepulcro”)
The grave is now a groove (Hb. 10:20 “pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,”)
All debts are removed (Cl. 2:14 “tendo cancelado o escrito de dívida, que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu- o inteiramente, encravando-o na cruz”)
Oh can’t you see what love has done? (Jo 3:16 “Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.”)
Oh can’t you see what love has done? (2Co 8:9 “pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vós, para que, pela sua pobreza, vos tornásseis ricos.”)
Oh can’t you see what love has done?
What it’s done to me? (2Co. 5:14 “Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram”)
Love makes strange enemies (Mt 5:44 “Eu, porém, vos digo: amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem”)
Makes love where love may please
The soul and its striptease
Hate brought to its knees (Fl. 2:10 “para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra” / Pv. 15:1 “A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.”)
The sky over our head / We can reach it from our bed (Mt. 6:6 “Mas tu, quando orares, entra no teu quarto e, fechando a porta, ora a teu Pai que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.”)
You let me in your heart / And out of my head, head…(Ef. 2:18 “porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.”)
Oh can’t you see what love has done? (1Jo. 3:1a “Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus;”)
Oh can’t you see what love has done? (1Jo. 3:16 “Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.”)
Oh can’t you see what love has done? (1Jo. 4:9 “Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.”)
What it’s done to me?
Oh, oh, oh, oh…
Oh, oh, oh, oh…
Please don’t ever let me out of you (Jo. 6:37 “e o que vem a mim de maneira nenhuma o lançarei fora.”)
I’ve got no shame, oh no, oh no (Rm. 1:16 “Porque não me envergonho do evangelho, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê; primeiro do judeu, e também do grego.”)
Oh can’t you see what love has done? (Jo. 15:3 “Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.”)
Oh can’t you see?
Oh can’t you see what love has done? (1Jo. 4:18 “No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo”)
What it’s doing to me?
I know I hurt you and I made you cry (Tiago 5:16 “Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.)
Did everything but murder you and I
But love left a window in the skies (Rm. 10:13 “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”)
And to love I rhapsodize
To every broken heart (Sl. 34:18 “Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.”)
For every heart that cries / Love left a window in the skies (Jr. 29:12-13 “Então, me invocareis, passareis a orar a mim, e eu vos ouvirei. Buscar-me-eis e me achareis quando me buscardes de todo o vosso coração.”)
And to love I rhapsodize
Essa é a melhor de todas
http://letras.terra.com.br/stryper/38784/
Calling On You
Stryper
Belíssima letra!
Muito obrigado, Embromation.
Valeu pela visita, Diego!