FELIZ DIA DO AMIGO! Aqui vai a primeira das duas músicas em inglês sobre amizade que eu mais amo. A outra é essa aqui. Ela pode ser cantada tanto para um homem como para uma mulher, já que “friend” e “you” são neutras. Eu, traduzi pensando em minha melhor amiga… minha querida esposa, mas vou cantá-la hoje pensando nos meus filhinhos, meus parentes que estão longe e em você também. Então aumente o volume e celebre o dia do amigo. :0)
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=Q7RPCFfudmU]
YOU’VE GOT A FRIEND / VOCÊ TEM UM AMIGO
Letra e Música: Carole King
When you’re down and troubled
Quando você estiver pra baixo e atribulada
And you need some loving care
E precisar de carinho e amor
And nothing, nothing is going right
E nada, nada está dando certo
Close your eyes and think of me
Feche seus olhos e pense em mim
And soon I will be there
E logo eu estarei aí
To brighten up even your darkest night
Para iluminar até mesmo a noite mais escura
REFRÃO
You just call out my name
Basta chamar pelo meu nome
And you know wherever I am
E, você sabe, onde quer que eu esteja
I’ll come running to see you again
Eu virei correndo pra te ver novamente
Winter, spring, summer or fall
Inverno, primavera, verão ou outono
All you have to do is call
Tudo o que você precisa fazer é chamar
And I’ll be there
E eu estarei aí
You’ve got a friend
Você tem um amigo
If the sky above you
Se o céu sobre você
Grows dark and full of clouds
Ficar escuro e cheio de nuvens
And that old north wind begins to blow
E aquele velho vento do norte começar a soprar
Keep your head together
Fique com a cabeça no lugar
And call my name out loud
E chame por meu nome em voz alta
Soon you’ll hear me knocking at your door
Logo você me ouvirá batendo em sua porta
REPETE O REFRÃO
Ain’t it good to know that you’ve got a friend
Não é bom saber que você tem um amigo
When people can be so cold
Mesmo quando pessoas se tornam tão frias
They’ll hurt you, and desert you
Eles te machucarão, e te deixarão
And take your soul if you let them
E levarão junto sua alma se você deixar
Oh, but don’t you let them
Ó, mas não deixe não , heim.
REPETE O REFRÃO
VOCABULARY:
Oh, but don’t you let them: “Ó, mas não deixe não , heim.” O inglês da música é tranquilo, mas queria ressaltar essa expressão “but don’t you let them”… lembra quando um/a coleguinha te xingava ou batia na rua/escola e você ia correndo contar pra mamãe? (ou isso era só comigo? hahahaha) Ai antes de sair de casa, sua mãe te lha bem de pertinho, aponta do dedo pra você e diz com aquela firmeza cheia de carinho… “vai, mas não deixa eles fazerem isso com você, heim” ou “mas não deixa não, heim”… pois é, essa é exatamente a expressão em inglês… uma firmeza protetora cheia de carinho. :0)
Amei! Musica linda, ate me emocionei!
Amo vc tio amigo!
Feliz dia do amigo!
Bjs
Babynho!!!
Essa música é em minha homenagem. Vc lembra que quando eu tinha 12 anos te contei que essa foi a primeira e única música que traduzi na escola. kkkkk.
te amo amigo!!!!!!
Claro que me lembro. Essa música é muito especial pra nós. :0)
Wow!
How long time I don´t listen this music.
Thanks for this.
Stay with GOD.
Hugs
You’re welcome!