Uma leitora me perguntou por que ela não conseguia cantar as músicas que eu traduzia. Então, quero aproveitar que estamos no inicio da caminhada para esclarecer algo muito importante em relação ao nosso aprendizado do inglês. Aqui no Embromation você não encontrará versões em português de músicas em inglês. Em outras palavras, você não vai conseguir cantar as músicas seguindo as traduções que faço. Exatamente por isso… elas são traduções e não versões. O objetivo do Embromation é o aprendizado do inglês através da música. Nosso alvo é cantar e entender a música em seu idioma original. Eu poderia descrever aqui com detalhes sobre a diferença entre tradução e versão, mas o Alexandre Amorim escreveu um ótimo texto sobre este assunto. Vale a pena ler.
Como o texto dele explica bem, eu não me refiro à diferença técnica usada pelos profissionais de tradução – “tradução” é da língua estrangeira pra língua-mãe e “versão” é da língua mãe pra estrangeira – mas sim à diferença usada no cenário musical. Versão, que é o que eu não faço aqui, seria a adaptação da letra de uma música estrangeira para o português obedecendo as regras rítmicas e poéticas a fim de que a música seja “cantável” em português. Nossas traduções, ainda que livres e literais, tem por objetivo entender exatamente o que o compositor escreveu afim de que possamos cantar junto com o intérprete em seu idioma original. Eu acredito firmemente que essa pratica pode levar qualquer pessoa a aprimorar seu inglês ao ponto de ouvir uma música estrangeira nova, conseguir cantar e entender o que ela está cantando. Vale a pena.
O exemplo para ilustrar a diferença de tradução e versão é, obviamente, dos anos 80, no melhor estilo brega da época e com todos os clichês possíveis. Ou seja, fantástica! :0) . É a “Sem Limites Pra Sonhar”, interpretada por Fabio Jr. e a Bonnie Tyler. A música é um 2 em 1 no sentido de que ela contem a mesma música nas duas versões. Não dá pra saber qual versão é a original porque os autores são brasileiros, mas a cantora pode ter contribuído no inglês também. Ao final da tradução eu completo o pensamento. Enquanto isso, aumente seu volume e cante pra todo mundo ouvir! :0)
Som na caixa, Mané!
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=pUHrmozItIU?rel=0]
Continue reading “Tradução ou Versão?”