HAPPY 4TH OF JULY!!! Feliz dia da independência!!!
Hoje celebra-se nos EUA o aniversário da independência da América. E para comemorar resolvi traduzir uma clássico do Boss. Muitos ficarão surpresos, pois, embora soe super patriota e “americanoide” pelo seu refrão e voz poderosa do Bruce Springsteen, esta canção é, na verdade, um protesto sobre a guerra do Vietnã e a situação de desleixo com que os EUA trataram seus veteranos de guerra. Letra relevante, musica incrivelmente marcante e tudo isso embalado numa das vozes mais poderosas do rock americano.
Hoje é feriado nacional nos EUA. Dia de churrasco de amburguer e hot dog com familia e amigos, dia de ver os fogos de artificio no final do dia… mas também é copa do mundo e dia de jogo!!!! Pra cima deles, Brasil!!! Happy 4th pra todos vocês! Enjoy!
BORN IN THE U.S.A. / NASCIDO NOS E.U.A.
Bruce Springsteen
Born down in a dead man’s town*
Parido numa cidade pacata
The first kick I took was when I hit the ground
O primeiro pontapé que levei foi quando bati no chão
You end up like a dog that’s been beat too much
Você acaba parecendo um cão que apanhou demais
Till you spend half your life just covering up
até você gastar metade de sua vida escondendo suas marcas
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A
Got in a little hometown jam so they put a rifle in my hand*
Me envolvi numa confusão em minha cidade natal, então eles colocaram um rifle em minhas mãos
Sent me off to a foreign land to go and kill the yellow man*
Enviado para uma terra estrangeira para matar o homem amarelo
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A.
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A
Come back home to the refinery
Voltei pra casa e procurar emprego na refinaria
Hiring man says “son if it was up to me”*
Contratante me disse “filho, se a escolha fosse minha”
Went down to see my V.A. man*
Fui até o cara do ministério dos veteranos
He said “son don’t you understand now”
Ele disse “filho, será que você não entende”
Had a brother at Khe Sahn fighting off the Viet Cong
Tive um irmão em Khe Sahn lutando os vietcongues
They’re still there he’s all gone
Eles ainda estão lá, ele já faleceu
He had a woman he loved in Saigon
Ele tinha uma mulher que ele amou em Saigon
I got a picture of him in her arms now
Eu tenho uma foto dele nos braços dela
Down in the shadow of penitentiary
À sombra da penitenciaria
Out by the gas fires of the refinery
Fica perto das chamas do gás da refinaria
I’m ten years burning down the road
Estou queimando já dez anos da minha sentença
Nowhere to run ain’t got nowhere to go
Sem pra pra onde correr e não tenho nenhum lugar pra ir
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A.
I’m a long gone daddy in the U.S.A.
Sou um pai ausente nos E.U.A.
Born in the U.S.A. (3x)
Nascido nos E.U.A.
I’m a cool rocking daddy in the U.S.A.
Sou um pai roqueiro legal nos E.U.A.
VOCABULARY
Dead man’s town: Cidade abandonada, decadente, de poucos moradores e onde não acontece nada.
Jam: Significa muitas coisas, mas neste caso, confusão, briga, arruaça
So they put a rifle in my hand: Colocaram um rifle em minhas mãos… me mandaram para o exercido, me convocaram.
Yellow Man: Expressão pejorativa e racista de chamar o povo asiático… usada intencionalmente para denotar a visão de mundo do personagem da música.
Hiring Man: O contratante ou pessoa do recursos humanos da refinaria… mostrando a dificuldade dos veteranos de guerra de conseguir emprego e reintegrarem-se à vida normal depois de uma guerra.
V.A. Man: Funcionário do Departamento de Veteranos de guerra dos EUA (V.A. = US Department of Veterans Affair) onde os veteranos de guerra podem recorrer para ajuda financeira, bolsa de estudos, tratamento médico e vários serviços disponíveis para veteranos e suas famílias. Este também não foi capaz de ajudar o veterano da história dessa musica. Que acabou se enveredando por um caminho de infração e detenção, cumprindo pena de mais de 10 anos numa penitenciária perto da ma mesma refinaria que recusou a contratá-lo. Letra fantástica!