Antes de qualquer coisa, qualquer comentário ou mesmo de traduzir e saber o que diz a letra… PARE! Pare agora, aumente o volume ao máximo que puder e melhore o seu dia com a voz e o balanço do rei do pop… fui dançar e já volto. :0)
Ufa! Bom demais! Michael Jackson ainda consegue me tirar do chão. Então, essa música e video são incríveis em tantos aspectos que nem sei por onde começar. Vejamos… antes, deixa eu ouvir de novo pra sacudir o resto do mal humor e volto já. :0)
Pronto. Decidi estreiar o Michael Jackson no Embromation com o seu primeiro hit de sucesso do seu primeiro album solo (Got To Be There). Aguarde por muitas outras traduções dele no Embromation. Então, a primeira coisa incrível dessa música, obviamente, é o talento vocal do Michael Jackson. Eu adoro essa fase Jackson Five dele. Amo! Minha primeira memória do Michael Jackson é com ele num Jackson Five já mais velho… acho que 1978-79. Depois eu posto essa música. A segunda coisa super legal que aprendemos com essa música é como pronunciar a combinação vocálica “ee“. A vogal “e” no inglês tem som do “i” no português. O som da combinação “ee” tem o som de um “i” prolongado… tipo o som da nossa expressão “xiii”. Taí o Michael e seus irmãos que não me deixam mentir sozinho. A terceira e única tragédia dessa música é saber que houve uma época nesse mundo em que crianças e adolescentes cresciam ao som de músicas maneiras sobre passarinhos cantando e dançando rock and roll… e não sobre a “boquinha da garrafa”, “cachorra”, “eguinha pocotó”, “ai se eu te pego” e por aí vai.
Outra coisa interessante é que enfim, com essa música, aprenderemos porque o Twitter tem esse nome e porque cada post lá se chama “tweet” (tuíiit). “Tweet” em inglês significa “piu“. “Piu-piu”, assim, vira “tweet tweet” em inglês (soa como “tuiiit-tuiiit”). Lembra do Piu-Piu “amiguinho do Frajola? Ele se chama Tweety no original. Adicionar y/ey no final de algumas palavras é uma forma de diminutivo, como o nosso “inho/inha”. Daí Tweety ficaria “Piuzinho” numa tradução literal. Já “Twitter” é “aquele que pia”, “que produz piu”. Cada post no Twitter é bem curtinho. Você tem o limite de 144 caracteres pra dizer o que você quiser… em posts bem curtinhos… como um piu. Sacou? É isso. :0) Ah, lembra daquele alto-falante pequeno ideal para reproduzir os sons de alta frequência? Tais como o canto (piu/tweet) dos passarinhos? Ele se chama “tweeter”. :0)
Chega! Olha só o que embalava o som da turminha de algumas décadas atrás. Aperta o play lá em cima e vamos aprender essa música juntos. Não esqueça de conferir o vocabulário da música e o video gravado com o compositor da música, Bobby Day, no final do post. Enjoy!
ROCKIN’ ROBIN / ROBIN ROQUEIRO
Michael Jackson com Jackson Five
Tweedle-lee-dee-lee-dee, Tweedle-lee-dee-lee-dee (x3)
Tweet*, tweet… tweet, tweet.
He rocks* in the treetops all day long
Ele balança no alto das árvores o dia inteiro
Hoppin’ and a-boppin’* and singing his song
Saltando e dançando e cantando sua canção
All the little birdies on Jaybird Street
Todos os passarinhos na Rua dos Passarinhos
Love to hear the robin go tweet tweet tweet
Amam ouvir o robin fazer oiu piu piu
Continue reading “Aprenda o que é um Tweet c/ Michael Jackson – Rockin’ Robin”