A minha primeira lembrança de alguém me ensinando inglês com música foi ouvindo a “Blowin’ in the Wind” na 4a. série. Naquele dia, a profa chegou com um som portátil e disse que a aula seria especial. Não haveria matéria aquele dia, mas aprenderíamos a letra da sua música preferida. Foi algo mágico. Eu me lembro nitidamente da paixão da professora ao explicar a profundidade da resposta do Bob Dylan para suas perguntas igualmente profundas… “a resposta está soprando ao vento”. Sabe aquelas aulas das quais a gente nunca mais esquece? Essa foi uma delas. Ainda hoje admiro a coragem dessa professora em usar uma música tão poderosa para ensinar o básico do básico do inglês para um bando de pirralhos de 9-10 anos de idade. Ela nao sabia, mas ali ela plantou em mim uma semente da qual os frutos estão nas páginas desse blog. A partir dali eu passei a querer saber o que todos meus cantores favoritos cantavam.
A revista Rolling Stones elegeu a “Blowin’ In The Wind” como a 14a. das 500 maiores músicas (em inglês) de todos os tempos, chamando-a de “a mais famosa música de protesto já escrita”. Eu concordo. Sem falar que minha cabeça explode ao saber que Dylan tinha apenas 21 anos de idade quando gravou a canção que virou um dos hinos da luta pelos direitos civis nos EUA. Ele faz uma série de perguntas retóricas sobre liberdade, guerra e paz, mas ao final de cada verso diz que a resposta está voando por aí. A resposta às perguntas mais difíceis é ao mesmo tempo tão óbvias que estão em todo lugar e ao mesmo tempo tão difíceis de agarrar… como o vento. Uma música que soa tão atual hoje quanto soou nas passeatas pelos direitos civis nos EUA dos anos 60. E por ser um clássico, os leitores do Embromation DEVEM conhecer essa e outras composições do Bob Dylan. Enjoy!
Dica gramatical: “How many” é uma das formas interrogativas do inglês. Usa-se “How many…” em perguntas sobre “countable nouns” (objetos/pessoas), ao contrário de “How much…” que é usado para perguntas sobre “uncountable nouns” (massa de líquido, pó, substancia, etc./valor e preço). Exemplo bom para diferenciar os dois: How many bottles of wine have you drunk?” (Quantas garrafas de vinho você bebeu?) e “How much wine is left in this bottle?” (Quanto de vinho sobrou nessa garrafa?). Sacou? Fica a dica. :0)
[vimeo http://www.vimeo.com/18721147 w=500&h=338]
BLOWIN’ IN THE WIND / SOPRANDO AO VENTO
Bob Dylan
How many roads must a man walk down
Quantas estradas um homem deve caminhar
Before you call him a man?
Antes que você chame-o de homem
Yes, how many seas must a white dove sail
Quantos mares uma pomba branca deve velejar
Before she sleeps in the sand?
antes que ela adormeça na area
Yes, how many times must the cannon balls fly
Sim, quantas vezes as bolas de canhão devem voar
Before they’re forever banned?
Antes que elas sejam banidas para sempre?
The answer my friend is blowin’ in the wind
A resposta, meu amigo, está soprando ao vento.
The answer is blowin’ in the wind.
A resposta está soprando ao vento
Yes, how many years can a mountain exist
Sim, quantos anos uma montanha pode existir
Before it’s washed to the sea?
Antes de ser lavada pelo mar?
Yes, how many years can some people exist
Sim, quantos anos pode um povo existir
Before they’re allowed to be free?
Antes que seja permitido ser livre?
Yes, how many times can a man turn his head
Sim, Quantas vezes pode um homem virar o rosto
Pretending he just doesn’t see ?
Fingindo que ele simplesmente não vê?
The answer my friend is blowin’ in the Wind
A resposta, meu amigo, está soprando ao vento.
The answer is blowin’ in the wind.
A resposta está soprando ao vento.
How many times must a man look up
Sim, quantas vezes deve um home olhar pra cima
Before he can really see the sky?
Antes que possa realmente ver o céu?
Yes, how many ears must one man have
Sim, quantos ouvidos um homem deve ter
Before he can hear people cry?
Antes que ele possa ouvir o povo clamar?
Yes, how many deaths will it take till he knows
Sim, quantas mortes deverão acontecer até ele saber
That too many people have died?
Que muitas pessoas já morreram?
The answer my friend is blowin’ in the Wind
A resposta, meu amigo, está soprando ao vento.
The answer is blowin’ in the wind.
A resposta está soprando ao vento.
Tradução: Marcelo Silva