Podcast: Play in new window
Subscribe: RSS
TEMA: Phrasal Verbs
MÚSICA: YELLOW – Coldplay
Podcast player no final do post. :0)
Phrasal verbs: Expressão idiomática formada por um verbo e outro elemento, geralmente um adverbio ou preposição. Importante: O siginificado do phrasal verb geralmente é diferente do significado dos elementos que o formam.
O primeiro verso da música de hoje começa com um phrasal verb (“Look at”). Como exemplo, vamos usar o verbo “TO LOOK” (OLHAR) para mostrar como são variadas as possibilidades de differentes phrasal verbs com um único verbo:
- To look at someone/something: Olhar para alguém/algo
- To look after someone/something: cuidar de alguém/algo
- To look away from someone/something: desviar o olhar de alguém/algo
- To look for someone/something: procurar por alguém/algo
- To look into something: investigar/ir a fundo/dar uma olhada em algo
- To look through something: leitura dinâmica/passada de olho/folhear em algo
- To look out!: cuidado/preste atenção/evitar perigo imediato
- To look someone/something up: burcar informação sobre alguém/algo… tipo no Google.
- To look up to someone: admirar/respeitar alguém/ter alguém como exemplo
- To look like: parecer/ser semelhante/
- Look alike: sósia.
Phrasal Verbs na música de hoje: “Look at” / “came along” / “took my turn” / “turn into” / “swam across” / “jumped across” / “drew a line” (tecnicamente é só uma “phrase”) / “bleed dry”
Explico o significado de cada uma no episódio. ENJOY! :0)
YELLOW / AMARELAS
Coldplay
Look at the stars, Look how they shine for you
Olhe para as estrelas, olhe como elas brilham para você
And everything you do
E para tudo que você faz
Yeah, they were all yellow
Yeah, elas eram todas amarelas
I came along, I wrote a song for you
Eu me aproximei, eu escrevi uma canção para você
And all the things you do
E para todas as coisas que você faz
And it was called “Yellow”
E ela se chamava “Amarelo”
So then I took my turn, Oh what a thing to’ve done
Então eu esperei minha vez, Ó que coisa bacana de ser fazer
And it was all “Yellow”
E era tudo amarelo
Your skin, Oh yeah your skin and bones
Sua pele, ó sua pele e ossos
Turn into something beautiful
Se transformam em algo lindo
You know, you know I love you so
Sabe de uma coisa, você sabe que eu te amo tão
You know I love you so
Você sabe que eu te amo tão
I swam across, I jumped across for you
Eu atravessei a nado, eu atravessei pulando por você
Oh what a thing to do
Ó que coisa bacana de se fazer
Cos you were all “Yellow”
porque você era toda amarela
I drew a line, I drew a line for you
Eu impus limites, eu estabeleci limites por você
Oh what a thing to do
Ó que coisa bacana de se fazer
And it was all “Yellow”
E ela era toda amarela
Your skin, Oh yeah your skin and bones,
Sua pele, ó sua pele e ossos
Turn into something beautiful
Se transformam em algo lindo
And you know, For you I’d bleed myself dry
E você sabe de uma coisa, por você eu sangraria até a última gota
For you I’d bleed myself dry
Por você eu daria tudo.
It’s true
É verdade
Look how they shine for you, (x2)
Olhe como elas brilham para você
Look how they shine for
Olhe como elas brilham para
Look how they shine for you, (x2)
Olhe como elas brilham para você
Look how they shine
Olhe como elas brilham
Look at the stars, Look how they shine for you
Olhe para as estrelas, olhe como elas brilham para você
And everything that you do
E para tudo que você faz
HOMEWORK LINKS
- Yellow video oficial. A história é que eles estavam nessa praia quando viram as estrelas mencionadas na música. :0)
- Yellow video oficial.
- EMBROCASTS ANTERIORES
- Abaixo o trecho do filme Spirit comentado no episódio mostrando o Spirit “jumping across” (pulando sobre/atrevessar pulando) o penhasco.
- Video abaixo mostrando Cristo “drawing a line” (impondo limites/dizendo não) para os que queriam apedrejar a mulher adúltera no filme “A Paixão de Cristo”.
SUGESTÕES, CRÍTICAS, DÚVIDAS E TRADUÇÕES ALTERNATIVAS
Deixe suas sugestões, críticas, dúvidas, correções e traduções alternativas nos comentários abaixo ou envie por email: embrocast@embromation.com
EMBROCAST PLAYER
Aperte o botão “play” abaixo para ouvir o Embrocast Se o player não estiver visível no seu browser, clique no link “Play in Popup” ou escolha uma das opções para fazer o download do arquivo mp3.
Sensacional!!!
Muito bo mesmo…finalmente um metodo legal de aprender ingles.
Estou conhecendo hoje e ja querer escutar todos os podcasts anteriores.
Parabens pela iniciativa.
Eder
Amei , consegui cantar junto com vc, as vezes quando o grupo canta sozinho não conseguimos acompanhar, foi ótimo vc cantar junto com o grupo, continue sempre assim, tao didático . Coldplay tudo de bom.
Muito bom parabens me motivou a estudar novamente o ingles, nao pare por favor precisamos de vc .
Uaau, é realmente incrível como vocês fazem o inglês tão fascinante.
Eu amo inglês, principalmente essa parte de tradução, pois é um dos meios de se aprender e perceber que se está aprendendo de verdade.
Parabéns a todos da equipe, principalmente ao locutor principal( eu não sei o nome,rs), ele falou muitas coisas importantes que mesmo que não estivessem na letra, eram muito importantes.
Parabéns!
Amém!! Obrigada pelo conteúdo, Marcelão! 🙂
You’re welcome! 🙂
Marcelo,
PARABÉNS pelo excelente trabalho, é realmente incrível como o aprendizado fica mais prático e fácil.
Muito Obrigado pelo trabalho maravilhoso que está fazendo.
PARABÉNS !!!
Oi Marcelo
Foi de Deus eu ter encontrado esse site,
amei!
Meditei nas palavras que voce falou no início, e me deu vontade de continuar e de encontrar graça nas coisas e nas pessoas…. Continue assim sendo uma benção!
Veja que no clip está amanhecendo! Sol é uma estrela, e ele é amarelo (Yellow)!
Marcelão, fabuloso, como sempre! Só uma correção: no áudio você traduziu certo “I love you so” (eu te amo tanto), mas no texto está “eu te amo tão”.
Abração.