Embrocast 13 – Aprenda Inglês c/ Elvis Presley Cantando “A Little Less Conversation”

Hello, everybody! Aqui é o Marcelo, e este é o Embrocast! Hoje vamos aprender inglês com Elvis Presley. Isso mesmo! Nada melhor do que começar o ano aprendendo inglês com o Rei do Rock. Romântico, “cool”, “groovy”, bom mocinho, pegador, patriota, rei do rock ‘n roll… são tantos adjetivos para Elvis e sua obra que precisaríamos de um ano inteiro de episódios e ainda seria pouco. Para celebrar os 80 anos de nascimento do Rei do Rock, vamos aprender inglês com uma de suas músicas mais legais. Enjoy it!

MÚSICA: A LITTLE LESS CONVERSATION / MENOS (CHEGA DE) CONVERSA
Elvis Presley / Written by Mac Davis and Billy Strange

Chorus/Refrão
A little less conversation, a little more action please

Um pouco menos de conversa, um pouco mais de ação por favor
All this aggravation ain’t satisfactioning me
Todo essa ladainha/encheção de saco não está me agradando nada
A little more bite and a little less bark
Um pouco mais de mordida, menos latido
A little less fight and a little more spark
Um pouco menos de briga e um pouco mais de energia
Close your mouth and open up your heart and baby satisfy me
Feche a boca e abra seu coração e, baby, me satisfaça
Satisfy me baby
Satisfaça-me baby

Baby close your eyes and listen to the music
Baby feche seus olhos e escute a música
Drifting through (Dig to) a summer breeze
Deslizando através da briza de verão
It’s a groovy night and I can show you how to use it
É a noite gostosa e eu posso te mostrar o que fazer nela
Come along with me and put your mind at ease
Vem comigo e relaxa

Chorus/Refrão

Come on baby I’m tired of talking
Vamo nessa, baby, estou cansado de conversar
Grab your coat and let’s start walking
Pega seu casaco e vamos andando

Come on, come on (3x)

Don’t procrastinate, don’t articulate
Não procrastine, não articule
Girl it’s getting late, gettin’ upset (You just seat) waitin’ around
Garota tá ficando tarde, já estou perde do a paciência de ficar nessa enrolação

A little less conversation, a little more action please
Um pouco menos de conversa, um pouco mais de ação por favor
All this aggravation ain’t satisfactioning me
Todo essa ladainha/encheção de saco não está me agradando nada
A little more bite and a little less bark
Um pouco mais de mordida, menos latido
A little less fight and a little more spark
Um pouco menos de briga e um pouco mais de energia
Shut your mouth and open up your heart and baby satisfy me
Cala a boca e abra seu coração e, baby, me satisfaça
Satisfy me baby
Satisfaça-me baby

HOMEWORK

Embrocast 12 – Aprenda Inglês com Kanye West Cantando “Hey Mama”

Hello, everybody! Aqui é o Marcelo, e este é o Embrocast! Hoje vamos aprender inglês com hip-hop… Sim. Isto é possível! Vamos trabalhar nosso “listening speed” e aprender inglês com essa linda homenagem de Kanye West à sua mamãe, Donda West. Enjoy! :0)

MÚSICA: HEY MAMA / EI MAMÃE
Kanye West / Produced By: Jon Brion & Kanye West

Baixe Hey Mama aqui ou aqui.

[Hook/Gancho]
(Hey Mama), I wanna scream so loud for you, cause I’m so proud of you
Ei, Mamãe. Eu quero gritar bem alto por você, pois eu sou tão orgulhoso da senhora
Let me tell you what I’m about to do, (Hey Mama)
Deixe eu te dizer o que eu estou pra fazer (Ei, Mamãe!)
I know I act a fool but, I promise you I’m goin back to school
Eu sei que agi como um tolo, mas eu prometo que eu voltarei a estudar
I appreciate what you allowed for me
Eu sou grato pelo que a senhora me proporcionou
I just want you to be proud of me (Hey Mama)
Tudo que eu quero é que fique orgulhosa de mim (Ei, Mamãe)

[Verse 1/Verso 1]
I wanna tell the whole world about a friend of mine
Eu quero contar pra todo mundo sobre uma amiga minha
This little light of mine and I’m finna let it shine
Essa minha luzinha eu estou prestes a fazê-la brilhar
I’m finna take yall back to them better times
Eu estou prestes a levá-los para aqueles bons tempos
I’m finna talk about my mama if yall don’t mind
Eu estou prestes a falar sobre a minha mamãe, se vocês não se importarem

I was three years old, when you and I moved to the Chi
Eu estava com três anos de idade quando você e eu mudamos para Chicago
Late December, harsh winter gave me a cold
Final de Dezembro, forte inverno me deu uma gripe
You fixed me up something that was good for my soul
A senhora fez algo pra mim que fez bem pra minha alma
Famous homemade chicken soup, can I have another bowl?
Famosa sopa de galinha caseira, posso ter outra tigela?
You worked late nights just to keep on the lights
A senhora trabalhou até tarde da noite pra pagar as contas
Mommy got me training wheels so I could keep on my bike
Mamãezinha me deu rodinhas para eu andar de bicicleta
And you would give anything in this world
E a senhora me daria qualquer coisa nesse mundo
Michael Jackson leather and a glove, but didn’t give me a curl
Jaqueta e luva do Michael Jackson, mas não deixou eu fazer seu penteado
And you never put no man over me
E a senhora nunca colocou nenhum homem sobre mim
And I love you for that mommy can’t you see?
E eu te amo por isso, mamãe, percebe isso?

Seven years old, caught you with tears in your eyes
Sete anos de idade, te peguei com lagrimas nos olhos
Cuz a nigga cheatin, telling you lies, then I started to cry
Porque um safado te traiu e mentiu pra senhora, então comecei a chorar
As we knelt on the kitchen floor
E enquanto ajoelhávamos no chão da cozinha
I said mommy I’mma love you till you don’t hurt no more
Eu disse, mamãe, vou te amar até essa dor parar de doer
And when I’m older, you ain’t gotta work no more
E quando eu crescer, a senhora não precisará trabalhar nunca mais
And I’mma get you that mansion that we couldn’t afford
E vou te dar aquela mansão que era muito cara pra nós
See you’re, unbreakable, unmistakable
Sabe, a senhora é inquebrável, infalível
Highly capable, lady that’s makin loot
Super capaz, mulher que está fazendo a limpa
A livin legend too, just look at what heaven do
é também uma lenda viva, olha o que o céu faz
Send us an angel, and I thank you (Hey Mama)
Nos envia um anjo, e eu te agradeço (Ei, Mamãe)

[Hook]

[Verse 2]
Forrest Gump mama said, life is like a box of chocolates
A mãe do “Forest Gump” disse, a vida é como uma caixa de chocolates
My mama told me go to school, get your doctorate
Minha mãe me disse vai pra escola, pega seu doutorado
Somethin to fall back on, you could profit with
Alguma coisa pra te garantir, com o qual você poderia lucrar
But still supported me when I did the opposite
Mas ainda me apoiou quando eu fiz o oposto
Now I feel like it’s things I gotta get
Agora eu sinto que há coisas que eu preciso alcançar
Things I gotta do, just to prove to you
Coisas que eu preciso fazer, só pra provar pra senhora
You was getting through, can the choir please
Que eu estava te ouvindo, um coral pode, por favor,
Give me a verse of “You, Are So Beautiful To Me”
Me dar um verso de “You Are So Beautiful To Me”
Can’t you see, you’re like a book of poetry
Será que não percebe? A senhora é como um livro de poesia
Maya Angelou, Nikki Giovanni, turn one page and there’s my mommy
Maua Angelou, Nikki Giovanni, vira uma página e lá está minha mamãezinha
Come on mommy just dance wit me, let the whole world see your dancing feet
Vem mamãe, vem dançar comigo, deixe o mundo inteiro ver seus pés de valsa
Now when I say Hey, yall say Mama, now everybody answer me (Hey Mama)
Agora quando eu disser “Ei”, vocês todos dizem “Mamãe”, agora todo mundo me responda IEi, Mamãe)

[Hook/Ganho]

[Bridge/Ponte]
I guess it all depends though, if my ends low
Eu acho que tudo vai depender, se minha grana á curta
Second they get up you gon get that Benzo
Segundo que ela aumentar, vou te dar aquela Mercedes
Tint the windows, ride around the city and let ya friends know (Hey Mama)
Escurecer as janelas, dirigir pela cidade e mostrar pras suas amigas (Ei Mamãe)

[Verse 3/Verso 3]
Tell your job you gotta fake em out
Inventa uma desculpa pro seu trabalho
Since you brought me in this world, let me take you out
Como foi a senhora que me trouxe a este mundo, deixa eu te levar pra sair
To a restaurant, upper echelon
Num restaurante, alta sociedade
Imma get you a jag, whatever else you want
Vou te dar um Jaguar, o que mais a senhora quer?
Just tell me what kind of S-Type Donda West like?
Só me fala que tipo de S-Type Donda West gosta?
Tell me the perfect color so I make it just right
Me diga a cor perfeita pra que eu faça do jeitinho
It don’t gotta be Mother’s Day, or your birthday
e nao precisa ser Dia das Mães ou seu aniversário
For me to just call and say (Hey Mama)
Para eu te ligar e te dizer (Ei, Mamãe).

[Final Hook/Gancho final]
(Hey Mama), I wanna scream so loud for you, cause I’m so proud of you
Ei, Mamãe. Eu quero gritar bem alto por você, pois eu sou tão orgulhoso da senhora
Let me tell you what I’m about to do, (Hey Mama)
Deixe eu te dizer o que eu estou pra fazer (Ei, Mamãe!)
You know I love you so, I’ll never let you go
Eu sei que agi como um tolo, mas eu prometo que eu voltarei a estudar
I wrote this song just so you know, no matter where you go
Eu sou grato pelo que a senhora me proporcionou
Our love is true (Hey Mama)
Tudo que eu quero é que fique orgulhosa de mim (Ei, Mamãe)

Aprenda Inglês com Bruce Springsteen Cantando Born in the USA

HAPPY 4TH OF JULY!!! Feliz dia da independência!!!

Hoje celebra-se nos EUA o aniversário da independência da América. E para comemorar resolvi traduzir uma clássico do Boss. Muitos ficarão surpresos, pois, embora soe super patriota e “americanoide” pelo seu refrão e voz poderosa do Bruce Springsteen, esta canção é, na verdade, um protesto sobre a guerra do Vietnã e a situação de desleixo com que os EUA trataram seus veteranos de guerra. Letra relevante, musica incrivelmente marcante e tudo isso embalado numa das vozes mais poderosas do rock americano.
Hoje é feriado nacional nos EUA. Dia de churrasco de amburguer e hot dog com familia e amigos, dia de ver os fogos de artificio no final do dia… mas também é copa do mundo e dia de jogo!!!! Pra cima deles, Brasil!!! Happy 4th pra todos vocês! Enjoy!

BORN IN THE U.S.A. / NASCIDO NOS E.U.A.
Bruce Springsteen

Born down in a dead man’s town*
Parido numa cidade pacata
The first kick I took was when I hit the ground
O primeiro pontapé que levei foi quando bati no chão
You end up like a dog that’s been beat too much
Você acaba parecendo um cão que apanhou demais
Till you spend half your life just covering up
até você gastar metade de sua vida escondendo suas marcas

Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A

Got in a little hometown jam so they put a rifle in my hand*
Me envolvi numa confusão em minha cidade natal, então eles colocaram um rifle em minhas mãos
Sent me off to a foreign land to go and kill the yellow man*
Enviado para uma terra estrangeira para matar o homem amarelo

Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A.
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A.
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A

Come back home to the refinery
Voltei pra casa e procurar emprego na refinaria
Hiring man says “son if it was up to me”*
Contratante me disse “filho, se a escolha fosse minha”
Went down to see my V.A. man*
Fui até o cara do ministério dos veteranos
He said “son don’t you understand now”
Ele disse “filho, será que você não entende”

Had a brother at Khe Sahn fighting off the Viet Cong
Tive um irmão em Khe Sahn lutando os vietcongues
They’re still there he’s all gone
Eles ainda estão lá, ele já faleceu

He had a woman he loved in Saigon
Ele tinha uma mulher que ele amou em Saigon
I got a picture of him in her arms now
Eu tenho uma foto dele nos braços dela

Down in the shadow of penitentiary
À sombra da penitenciaria
Out by the gas fires of the refinery
Fica perto das chamas do gás da refinaria
I’m ten years burning down the road
Estou queimando já dez anos da minha sentença
Nowhere to run ain’t got nowhere to go
Sem pra pra onde correr e não tenho nenhum lugar pra ir

Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A
I was born in the U.S.A.
Eu nasci nos E.U.A
Born in the U.S.A.
Nascido nos E.U.A.
I’m a long gone daddy in the U.S.A.
Sou um pai ausente nos E.U.A.

Born in the U.S.A. (3x)
Nascido nos E.U.A.
I’m a cool rocking daddy in the U.S.A.
Sou um pai roqueiro legal nos E.U.A.

VOCABULARY

Dead man’s town: Cidade abandonada, decadente, de poucos moradores e onde não acontece nada.

Jam: Significa muitas coisas, mas neste caso, confusão, briga, arruaça

So they put a rifle in my hand: Colocaram um rifle em minhas mãos… me mandaram para o exercido, me convocaram.

Yellow Man: Expressão pejorativa e racista de chamar o povo asiático… usada intencionalmente para denotar a visão de mundo do personagem da música.

Hiring Man: O contratante ou pessoa do recursos humanos da refinaria… mostrando a dificuldade dos veteranos de guerra de conseguir emprego e reintegrarem-se à vida normal depois de uma guerra.

V.A. Man: Funcionário do Departamento de Veteranos de guerra dos EUA (V.A. = US Department of Veterans Affair) onde os veteranos de guerra podem recorrer para ajuda financeira, bolsa de estudos, tratamento médico e vários serviços disponíveis para veteranos e suas famílias. Este também não foi capaz de ajudar o veterano da história dessa musica. Que acabou se enveredando por um caminho de infração e detenção, cumprindo pena de mais de 10 anos numa penitenciária perto da ma mesma refinaria que recusou a contratá-lo. Letra fantástica!

Happy Martin Luther King Day!

Hoje é comemorado nos EUA o nascimento do Dr. Martin Luther King Jr. Independente de querer aprender inglês ou não, todo cidadão brasileiro deveria conhecer a vida e obra desse sonhador e guerreiro dos direitos civis. Você pode conhecer um pouquinho mais sobre a vida desse grande líder do século XX aqui na Wikipedia em português, porém, para aguçar sua paixão pelo inglês, fica aqui a enorme diferença de conteúdo comparado com a Wikipedia em inglês trás sobre o Dr. MLKJr. Tá vendo… quem sabe inglês, neste caso, sabe mais. E é por isso que o Embromation existe… pra te ajudar expandir sua mente e te dar as ferramentas para que o idioma não seja uma barreira para seu crescimento. Qual o seu sonho? Você sonha em aprender inglês? Em falar inglês fluentemente? Em entender o inglês falado como você entende o português? Continue sonhando! Alimente seu sonhos com pequenas ações diárias. Você não precisa de passos gigantescos para atigir seus objetivos. Um passo após o outro, mesmo que devagar, e ainda que tímidos, te levarão a lugares que você jamais imaginou chegar. Continue sonhando!

E pra te inspirar um pouco mais fique aqui com o poderoso discurso do Dr. MLKJr. e o nosso wallpaper “The Book is on the Table” com a biografia dele para estampar seu computador essa semana! Enjoy! :0)

embropaper02_1920x1080

Baixe também as versão para tablet e smart phone.

Aprenda Inglês com Bruno Mars Cantando “Just the Way You Are”

JUST THE WAY YOU ARE / DO JEITO QUE VOCÊ É
Bruno Mars
Tradução: Marcelão

[Verse 1 / Verso 1]
Oh, her eyes, her eyes
Ah, os olhos dela, os olhos dela
Make the stars look like they’re not shinin’
Fazem as estrelas parecerem que não estão brilhando
(ofuscam o brilho das estrelas)
Her hair, her hair
O cabelo dela, o cabelo dela
Falls perfectly without her trying
Cai perfeitamente sem ela fazer força
She’s so beautiful
Ela é tão linda
And I tell her everyday
E eu me declaro pra ela todo dia
Yeahh

I know, I know
Eu sei, eu sei
When I compliment her she won’t believe me
Quando eu a elogio ela não acredita em mim
And it’s so, it’s so
E isso é tão, é tão
Sad to think that she don’t see what I see
Triste de pensar que ela não vê o que eu vejo
But every time she asks me “Do I look okay? “
Mas cada vez que ela me pergunta “Como estou?”
I say
Eu digo

[Chorus / Refrão]
When I see your face
Quando eu vejo o seu rosto
There’s not a thing that I would change
Não há uma coisa se quer que eu mudaria
‘Cause you’re amazing
Porque você é maravilhosa
Just the way you are
Exatamente do jeito que você é
And when you smile
E quando você sorri
The whole world stops and stares for a while
O mundo inteiro para e fica vidrado em seu sorriso
‘Cause girl you’re amazing
Porque menina você é maravilhosa
Just the way you are
Exatamente do jeito que você é
Yeah

[Verse 2 / Verso 2]
Her lips, her lips
Os labio dela, os labios dela
I could kiss them all day if she’d let me
I beijaria o dia todo se ela me deixasse
Her laugh, her laugh
Suas risadas, sua gargalhadas
She hates but I think it’s so sexy
Ela odeia, mas eu acho tão sexy
She’s so beautiful
Ela é tão linda
And I tell her everyday
E eu me declaro pra ela todo dia

Oh you know
Ah, você sabe
I’d never ask you to change
Eu nunca te pediria para mudar
If perfect’s what you’re searching for
Se a perfeição é o que você procura
Then just stay the same
Então permaneça como está
So don’t even bother asking if you look okay
Então nem se dê o trabalho de me perguntar o que eu acho de você
You know I’ll say
Você sabe o que eu direi

[Chorus / Refrão]

Yeah

Embrocast 11 – Aprenda Inglês com Steven Curtis Chapman Cantando Cinderella

MÚSICA (Clique no nome p/ baixar): CINDERELLA

Hello, everybody! Aqui é o Marcelo, e este é o Embrocast! Hoje vamos aprender inglês com um dos meus professores favoritos… Steven Curtis Chapman. Esse cara tem me ensinado inglês desde o inicio dos anos 90. Se eu pudesse encapsular tudo o que o Embromation e o Embrocast significa… tudo que eu acredito sobre aprender inglês cantando, este seria o episodio. Espero que você goste também. Enjoy! :0)

Embro11-header

CINDERELLA / CINDERELA
Steven Curtis Chapman

She spins and she sways to whatever song plays
Ela gira e balança ao som de qualquer canção
Without a care in the world
Sem se preocupar com nada nesse mundo
And I’m sitting here wearing the
E eu estou aqui sentado carregando
weight of the world on my shoulders
O peso do mundo sobre meus ombros
It’s been a long day and there’s still work to do
Tem sido um dia long e ainda há trabalho a fazer
She’s pulling at me saying “Dad I need you!
E ela fica me puxando dizendo “Pai eu preciso de você!
There’s a ball at the castle and I’ve been invited
Tem um baile no castelo e eu fui convidada
and I need to practice my dancin’
E eu preciso praticar minha dança
Oh please, Daddy, please!”
O, por favor, papai, por favor!”

(Refrão)
So I will dance with Cinderella
Então eu dançarei com Cinderela
While she is here in my arms
Enquanto ela está aqui nos meus braços
‘Cause I know something the prince never knew
Pois eu sei algo que o príncipe jamais soube
Oh I will dance with Cinderella
O, eu dançarei com Cinderela
I don’t want to miss even one song
Eu não quero perder uma música sequer
‘Cause all too soon the clock will strike midnight
Pois muito em breve o relogio vai bater meia noite
And she’ll be gone
E ela terá ido embora

She says he’s a nice guy and I’d be impressed
Ela diz que ele é um cara legal e que eu vou ficar impressionado
She wants to know if I approve of the dress
Ela quer saber se eu aprovo o vestido
She says, “Dad, the prom is just one week away
Ela diz “Pai, o baile já é daqui a uma semana
and I need to practice my dancin’
E eu preciso praticar minha dança
Oh please, Daddy, please!”
O, por favor, papai, por favor!”

(Refrão)

But she came home today with a ring on her hand
Mas ela chegou em casa hoje com um anel no seu dedo
Just glowing and telling us all they had planned
Tão radiante e nos contando tudo o que eles planejaram
She says, “Dad, the wedding’s still six months away
Ela diz “Pai o casamento só é daqui a seis meses
but I need to practice my dancin’
Mas eu preciso praticar minha dança
Oh please, Daddy, please!”
O, por favor, papai, por favor!”

(Refrão)

HOMEWORK

SUGESTÕES, CRÍTICAS, DÚVIDAS E TRADUÇÕES ALTERNATIVAS

Embrocast 10 – Aprenda Inglês Cantando Phil Collins

Aperte o “play” acima para ouvir o Embrocast Se o player não estiver visível, clique no link “Play in Popup” ou em “Download” para fazer o download do arquivo mp3.

MÚSICAS (Clique no nome p/ baixar): STRANGERS LIKE ME

Hello Everybody!!! Bem-vindo ao Embrocast! O podcast onde vamos aprender inglês com música. Juntos vamos estudar a pronúncia correta e coloquial do inglês através da tradução de letras, estudo do contexto e intenções do compositor, dicas de pronuncia e dicção. Tudo isso enquanto curtimos as músicas de nossos cantores e bandas favoritos. Enjoy!

Hello Everybody!!! Welcome to Embrocast! The podcast where we will learn English with songs. We will learn together conversational and everyday English through the translation of our favorite songs, study of context and intentions behind the author’s lyrics, tips on pronunciation. All this while we have fun listening to songs from our favorite singers and bands. Enjoy!

Qual a diferença de pronúncia entre “show” e “how”? Entre “know” e “now”? Hoje vamos aprender isso e muito mais cantando com um dos monstros da música pop atual. Hoje também temos dois convidados especiais para nos lembrar o poder da música no aprendizado de idiomas. Aprenda inglês cantando essa música incrível de uma das animações mais lindas de todos os tempos. Ah! Ouça até o final… tem surprezinha. Enjoy! :0)

Embro10-header

STRANGERS LIKE ME / ESTRANHOS COMO EU
Phil Collins

Whatever you do, I’ll do it too
O que quer que você faça, eu farei também
Show me everything and tell me how
Mostre-me tudo e me diga como (fazer)
It all means something
Tudo isso significa algo
And yet nothing to me
E ao mesmo tempo nada pra mim

I can see there’s so much to learn
Posso ver que há tanto para aprender
It’s all so close and yet so far
É tudo tão perto e ao mesmo tempo tão longe
I see myself as people see me
Eu vejo a mim mesmo como as pessoas me veem
Oh, I just know there’s something bigger out there
O, agora eu sei que há algo maior lá fora

I wanna know, can you show me
Eu quero saber, você pode me mostrar
I wanna know about these strangers like me
Quero saber sobre esses estranhos como eu
Tell me more, please show me
Diga-me mais, por favor mostre-me
Something’s familiar about these strangers like me
Há algo familiar sobre esses estranhos parecido comigo

Every gesture, every move that she makes
Cada gesto, cada passo que ela dá
Makes me feel like never before
Me faz sentir como nunca senti antes
Why do I have
Por que eu tenho
This growing need to be beside her
Essa necessidade crescente de estar ao lado dela

Ooo, these emotions I never knew
O, essas emoções que nunca senti
Of some other world far beyond this place
De algum outro mundo longe além deste lugar
Beyond the trees, above the clouds
Além das árvores, acima das núvens
I see before me a new horizon
Vejo diante de mim um novo horizonte

I wanna know, can you show me
Eu quero saber, você pode me mostrar
I wanna know about these strangers like me
Quero saber sobre esses estranhos como eu
Tell me more, please show me
Diga-me mais, por favor mostre-me
Something’s familiar about these strangers like me
Há algo familiar sobre esses estranhos parecido comigo

Come with me now to see my world
Venha comigo agora para ver o meu mundo
Where there’s beauty beyond your dreams
Onde há peleza além dos seus sonhos
Can you feel the things I feel
Você pode sentir as coisas que sinto
Right now, with you
Neste momento, com você
Take my hand
Tome minha mão
There’s a world I need to know
Há um mundo que eu preciso conhecer

I wanna know, can you show me
Eu quero saber, você pode me mostrar
I wanna know about these strangers like me
Quero saber sobre esses estranhos como eu
Tell me more, please show me
Diga-me mais, por favor mostre-me
Something’s familiar about these strangers like me
Há algo familiar sobre esses estranhos parecido comigo

…I wanna know
…Eu quero saber.

HOMEWORK

SUGESTÕES, CRÍTICAS, DÚVIDAS E TRADUÇÕES ALTERNATIVAS

Embrocast 9 – Aprenda Inglês c/ Boy Bands & Hot Girls – What is Love?

Aperte o “play” acima para ouvir o Embrocast Se o player não estiver visível, clique no link “Play in Popup” ou em “Download” para fazer o download do arquivo mp3.

MÚSICAS (Clique no nome p/ baixar):

Hello, everybody! Aqui é o Marcelo, e este é o Embrocast! What is love?… BABY DON’T HURT ME! DON’T HURT ME! NO MORE! Hoje vamos aprender inglês cantando o refrão de alguns dos maiores hits de bandas garotos (boy bands) e cantoras adolescentes (hot girls) dos anos 90 até hoje.  Enjoy! :0)

Embro-9_header

IT’S GONNA BE ME / SERÁ EU – N’Sync

Every little thing I do
Cada coisinha que eu faço
Never seems enough for you
Nunca parece o bastante para você
You don’t wanna lose it again
Você não quer perder isso de novo
But I’m not like them
Mas eu não sou como os outros
Baby, when you finally
Baby, quando você finalmente
Get to love somebody
Conseguir amar alguém
Guess what?
Adivinha?
It’s gonna be me
Será eu

OOPS!…I DID IT AGAIN / OPS!… EU FIZ DE NOVO – Britney Spears

Oops!…I did it again
Ops!… eu fiz de novo
I played with your heart, got lost in the game
Eu brinquei com seu coração, me perdi nesse joguinho
Oh baby, baby
Oh, baby, baby
Oops!…You think I’m in love
Ops!… Você acha que eu estou apaixonada
That I’m sent from above
Que eu fui enviada do céu
I’m not that innocent
Eu não sou inocente

I WANT IT THAT WAY / EU QUERO DESSE JEITO – Backstreet Boys

When you say
Quando você diz
That I want it that way
Que eu quero desse jeito
Tell me why
Diga-me por que
Ain’t nothin’ but a heartache
Isso só te dá dor de cabeça
Tell me why
Diga-me por que
Ain’t nothin’ but a mistake
Isso não passa de um erro
Tell me why
Diga-me por que
I never wanna hear you say
Eu nunca quero ouvir você dizer
I want it that way
Eu quero desse jeito

COME ON OVER BABY (ALL I WANT IS YOU) – Christina Aguilera

All I want is you, come over here baby
Tudo o que eu quero é você, vem pra cá amorzinho
All I want is you, you know you make me go crazy
Tudo o que eu quero é você, você sabe que você
All I want is you, now baby don’t be shy
Tudo o que eu quero é você, deixe a vergonha de lado
You better cross the line
É melhor você passar dos limites
I’m gonna love you right
Eu vou te amar direito
‘Cause all I want is you
Porque tudo o que eu quero é você
Come on over, come on over baby [2x]
Vem pra cá, vem pra cá amorzinho

WHAT MAKES YOU BEAUTIFUL / O QUE TE FAZ LINDA! – ONE DIRECTION

Baby you light up my world like nobody else
Baby, você ilumina meu mundo como nenhuma outra
The way that you flip your hair gets me overwhelmed
O jeito que você vira/arruma seu cabelo me deixa derretido
But when you smile at the ground it aint hard to tell
Mas quando você sorri olhando pro chão não é difícil de perceber que
You don’t know (oh oh)
Você não sabe
You don’t know you’re beautiful!
Você não sabe que você é linda!
If only you saw what I can see
Se você ao menos visse o que eu posso ver
You’ll understand why I want you so desperately
Você entenderia porque eu te quero tão desesperadamente
Right now I’m looking at you and I can’t believe
Nesse exato momento estou olhando pra você e eu não posso acreditar que
You don’t know (oh oh)
Você não sabe
You don’t know you’re beautiful!
Você não sabe que você é linda!
(Oh oh)
That’s what makes you beautiful!
E é isso que te faz linda!

CALL ME MAYBE / ME LIGUE, VAI – Carly Rae Jepsen

Hey, I just met you, And this is crazy,
Ei, eu acabei de te conhecer, e isso é loucura,
But here’s my number,So call me, maybe!
Mas aqui está meu número, me ligue, vai!
It’s hard to look right, At you baby,
É difícil de te encarar, baby
But here’s my number, So call me, maybe!
Mas aqui está meu número, me ligue, vai!
Hey, I just met you, And this is crazy,
Ei, eu acabei de te conhecer, e isso é loco,
But here’s my number, So call me, maybe!
Mas aqui está meu número, me ligue, vai!
And all the other boys, Try to chase me,
E todos os outros garotos, tentam me conquistar,
But here’s my number, So call me, maybe!
Mas aqui está meu número, me ligue, vai!

BYE BYE BYE / TCHAU TCHAU TCHAU – N’Sync

Bye Bye
Tchau, Tchau
Don’t wanna be a fool for you
Não quero ser um tolo pra você
Just another player in your game for two
Mais um boneco em seu joguinho a dois
You may hate me but it ain’t no lie,
Você pode me odiar, mas isso não é mentira,
Baby, bye, bye, bye…
Baby, tchau, tchau, tchau
Bye Bye
Tchau, Tchau
Don’t really wanna make it tough,
Realmente não quero tornar isso difícil
I just wanna tell you that I had enough.
Só quero te dizer que eu já cheguei no meu limite.
It might sound crazy,
Pode parecer loucura,
But it ain’t no lie,
Mas não é mentira
Baby, bye, bye, bye
Baby, tchau, tchau, tchau

STRONGER MAIS FORTE – Kelly Clarkson
In the end…
No final…
What doesn’t kill you makes you stronger
O que não te mata, te faz mais forte
Stand a little taller
Erga sua cabeça um pouquinho mais
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
Não seguinifica que estou solitária quando estou sozinha
What doesn’t kill you makes a fighter
O que não te mata, te faz uma lutadora
Footsteps even lighter
Passadas ainda mais leves
Doesn’t mean I’m over cause you’re gone
Não significa que estou acabada porque você se foi
What doesn’t kill you makes you stronger, stronger
O que não te mata, te faz mais forte, mais forte
Just me, myself and I
Eu me garanto sozinha
What doesn’t kill you makes you stronger
O que não te mata, te faz mais forte
Stand a little taller
Erga sua cabeça um pouquinho mais
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
Não seguinifica que estou solitária quando estou sozinha

HOMEWORK

SUGESTÕES, CRÍTICAS, DÚVIDAS E TRADUÇÕES ALTERNATIVAS

#protestoATL

Ai vai uma série de wallpapers que criei para nos lembrar que tudo isso não é pelos vinte centavos. Um incidente em um ônibus envolvendo UMA pessoa lá em Montgomery, Alabama, desencadeou eventos que mudaram a história do mundo.

Estamos indo pra rua em Atlanta às 4 da tarde. Vem você também. Mais detalhes AQUI.

protestoATL01protestoATL00protestoATL03protestoATL02protestoATL

#ChangeBrazil!

Eu, Marcelo, este blog e o Embrocast existem para que seu inglês cresça a ponto de fazer diferença… como este aqui. Enjoy… e compartilhe! :0)