Embrocast #008 – Aprenda Inglês Cantando com Maroon 5 – Payphone

Aperte o botão “play” acima para ouvir o Embrocast Se o player não estiver visível no seu browser, clique no link “Play in Popup” ou escolha uma das opções para fazer o download do arquivo mp3.

MÚSICA: PAYPHONE – Maroon 5

Hello, everybody! Aqui é o Marcelo, e este é o Embrocast! Great Scott!!! Estamos de volta com força total e hoje vamos aprender inglês com Adam Levine e sua banda. Como eu se que vocês estão doidos para matar saudades serei short and sweet em minha introdução. Não se esqueçam de acompanhar a letra pelo menos umas 2x ouvindo a música. No mais, vamos ao que interessa. Enjoy! :0)

Embro08_Header

PAYPHONE / TELEPHONE PÚBLICO
Maroon 5

I’m at a payphone trying to call home
Estou num telefone público tentando ligar pra casa
All of my change I spent on you
Todo o meu troco eu gastei com você.

Yeah, I, I know it’s hard to remember
Sim, eu, eu sei que é difícil lembrar
The people we used to be
As pessoas que costumávamos ser
It’s even harder to picture
É ainda mais difícil de visualizar
That you’re not here next to me
Que você não está aqui ao meu lado
You say it’s too late to make it
Você diz que é muito tarde pra conseguirmos
But is it too late to try?
Mas é muito tarde pra tentar?
And in our time that you wasted
E em nosso tempo que você desperdiçou
All of our bridges burned down
Todas as nossas pontes queimaram-se

I’ve wasted my nights
Eu perdi minhas noites
You turned out the lights
Você apagou as luzes
Now I’m paralyzed
Agora estou paralisado
Still stuck in that time when we called it love
Ainda preso naquele tempo o qual chamávamos de amor
But even the sun sets in paradise
Mas até mesmo no paraíso o sol se põe

I’m at a payphone trying to call home
Estou num telefone público tentando ligar pra casa
All of my change I spent on you
Todo o meu troco eu gastei com você.
Where have the times gone
Pra onde o tempo se foi?
Baby it’s all wrong,
Baby está tudo errado,
Where are the plans we made for two?
Onde estão os planos de uma vida a dois que fizemos?

If happy ever after did exist
Se “felizes para sempre” existisse
I would still be holding you like this
Eu ainda estaria te segurando assim
All those fairytales are full of it
Todos esses contos de fada são uma baboseira
One more stupid love song I’ll be sick
Mais uma música de amor e eu vou vomitar

You turned your back on tomorrow
Você virou as costas para o amanhã
Cause you forgot yesterday
Pois você se esqueceu do ontem
I gave you my love to borrow
Eu te dei meu amor emprestado
But you just gave it away
Mas você o jogou fora
You can’t expect me to be fine
Você não pode esperar que eu fique numa boa
I don’t expect you to care
Eu não espero que você se importe
I know I’ve said it before
Eu sei que eu já disse isso
But all of our bridges burned down
Mas todas as nossas pontes se queimaram

I’ve wasted my nights
Eu perdi minhas noites
You turned out the lights
Você apagou as luzes
Now I’m paralyzed
Agora estou paralisado
Still stuck in that time when we called it love
Ainda preso naquele tempo o qual chamávamos de amor
But even the sun sets in paradise
Mas até mesmo no paraíso o sol se põe

I’m at a payphone trying to call home
Estou num telefone público tentando ligar pra casa
All of my change I spent on you
Todo o meu troco eu gastei com você.
Where have the times gone
Pra onde o tempo se foi?
Baby it’s all wrong,
Baby está tudo errado,
Where are the plans we made for two?
Onde estão os planos de uma vida a dois que fizemos?

If happy ever after did exist
Se “felizes para sempre” existisse
I would still be holding you like this
Eu ainda estaria te segurando assim
All those fairytales are full of it
Todos esses contos de fada são uma baboseira
One more stupid love song I’ll be sick
Mais uma música de amor e eu vou vomitar

Man work that sh*t
I’ll be out spending all this money while you sitting round
Eu estarei por ai gastando todo esse dinheiro enquanto você está sentado
Wondering why it wasn’t you who came up from nothing
Tentando entender porque não foi você quem veio do nada e conseguiu
Made it from the bottom
Chegou vindo do fundo do poço
Now when you see me I’m stunning
Agora quando você me vê eu estou bombando
And all of my cars start with the push up a button
E todos os meus carros dão a partida com o apertar de um botão
Telling me the chances I blew up or whatever you call it
Me falando sobre as chances que desperdicei ou o que quer que você chame isso
Switched the number to my phone
Mudei o número do meu fone
So you never could call it
Para você nunca ligar pra ele
Don’t need my name on my show
Não preciso do nome no letreiro
You can tell it I’m ballin’
Dá pra ver que eu estou bombando
Swish, what a shame could have got picked
Swish, uma pena (você) poderia ter sido escolhida
Had a really good game but you missed your last shot
Teve um bom jogo mas perdeu a última cesta
So you talk about who you see at the top
E agora você você só pode falar de quem está no topo
Or what you could’ve saw
Ou o que você teria visto
But sad to say it’s over for
Mas sinto dizer que agora acabou
Phantom pulled up valet open doors
Phantom estacionado vem o valet abrir as portas
Wiz like go away, got what you was looking for
Saida no estilo Wiz, Tenho o que você procurava
Now ask me who they want
Agora me pergunte o que eles querem
So you can go and take that little piece of sh*t with you
Pra você sair e levar essa sua tranqueira com você.

I’m at a payphone trying to call home
Estou num telefone público tentando ligar pra casa
All of my change I spent on you
Todo o meu troco eu gastei com você.
Where have the times gone
Pra onde o tempo se foi?
Baby it’s all wrong,
Baby está tudo errado,
Where are the plans we made for two?
Onde estão os planos de uma vida a dois que fizemos?

If happy ever after did exist
Se “felizes para sempre” existisse
I would still be holding you like this
Eu ainda estaria te segurando assim
All those fairytales are full of it
Todos esses contos de fada são uma baboseira
One more stupid love song I’ll be sick
Mais uma música de amor e eu vou vomitar

Now I’m at a payphone
Agora estou no telefone público

HOMEWORK LINKS

SUGESTÕES, CRÍTICAS, DÚVIDAS E TRADUÇÕES ALTERNATIVAS

Aprenda Inglês Cantando Enough com Chris Tomlin

Hoje não tenho muito a dizer senão que esta música traduz TUDO o que tenho sentido nesses dias. Vale a pena parar um pouco nessa correria da vida para reconhecermos que tudo o que somos e tudo o que temos vem das mãos daquele que nos criou e nos amou incondicionalmente. Se você crê em Deus aproveite os 4 minutos dessa música linda para fazer o mesmo, se você não crê e não dá a mínima, aproveite para aprender como se pronuncia “ENOUGH” (soa como “inâf”). Enjoy! :0)

ENOUGH / SUFICIENTE
Chris Tomlin

All of You is more than enough for all of me
Tudo em Ti é mais que o suficiente para tudo em mim
For every thirst and every need
Para toda sede e toda necessidade
You satisfy me with Your love
Tu me satisfazes com Teu amor
And all I have in You is more than enough
E tudo que eu tenho em Ti é mais que o suficiente

You are my supply
Tu és minha provisão
My breath of life
Meu fôlego de vida
And still more awesome than I know
E ainda és o mais maravilhoso que eu conheço
You are my reward
Tu és meu galardão
worth living for
por quem se vale a pena viver
And still more awesome than I know
E ainda o mais maravilhoso que eu conheço

All of You is more than enough for all of me
Tudo em Ti é mais que o suficiente para tudo em mim
For every thirst and every need
Para toda sede e toda necessidade
You satisfy me with Your love
Você me satisfaz com Teu amor
And all I have in You is more than enough
E tudo que eu tenho em Ti é mais que o suficiente

You’re my sacrifice
Tu és meu sacrifício
Of greatest price
do mais alto preço
And still more awesome than I know
E ainda és o mais maravilhoso que eu conheço
You’re the coming King
És o Rei que vem
You are everything
Tu és tudo
And still more awesome than I know
E ainda és o mais maravilhoso que eu conheço

More than all I want
Mais que tudo que eu quero
More than all I need
Mais que tudo que eu preciso
You are more than enough for me
Tu é mais que o suficiente para mim
More than all I know
Mais que tudo que eu sei
More than all I can say
Mais que tudo que eu possa dizer
You are more than enough for me
Tu és mais que o suficiente para mim

Embrocast #007 – Aprenda Inglês Cantando com Adele – Skyfall

Aperte o botão “play” acima para ouvir o Embrocast Se o player não estiver visível no seu browser, clique no link “Play in Popup” ou escolha uma das opções para fazer o download do arquivo mp3.

TEMA: Linking – ligação de palavras terminadas com L, M, e N, nomes próprios formados por duas palavras, como pronunciar “world”, e muito mais.
MÚSICA: SKYFALL – Adele

Hello, everybody! O Embrocast de hoje trás mais uma participação da Adele, a voz feminina mais linda da atualidade. Skyfall é o nome da música. Além de aprender a cantar a Skyfall, vamos ver várias dicas legais, tais como: dica de pronúncia da palavra “world”, novas superdicas sobre a ligação entre palavras que terminam em “L”, “M”e “N”, o famoso “linking”, também vamos conversar sobre essa ideia de nomes próprios formados por duas ou mais palavras, como “Skyfall”, e muito mais. Bora? Enjoy! :0)

Embro07-Header

SKYFALL / SKYFALL
Adele

This is the end
Este é o fim
Hold your breath and count to ten
Prenda a respiração e conte até dez
Feel the earth move and then
Sinta a terra se mover e então
Hear my heart burst again
Ouça meu coração explodir novamente
For this is the end
Pois este é o fim
I’ve drowned and dreamt this moment
Eu me afoguei e sonhei este momento
So overdue, I owe them
De tão atrasado, eu devo a eles
Swept away, I’m stolen
Arrebatada, eu estou roubada Continue reading “Embrocast #007 – Aprenda Inglês Cantando com Adele – Skyfall”

Aprenda Inglês Cantando com Demi Lovato – Give Your Heart a Break

SONG: GIVE YOUR HEART A BREAK
ARTIST: DEMI LOVATO

Hoje estreia a primeira tradução sugerida através do form aqui do lado. ->

A música de hoje foi sugestão da Patrícia. Já recebi várias sugestões. Continuem enviando! Algumas aparecerão como posts e outras irão direto para o Embrocast. O critério é simples. Irão para o Embrocast as que eu conseguir desafinar… menos. :0)

Uma dica interessante da música. To give (someone/something) a break é “dar (alguém/algo) um tempo… um descanso”. “Break” ligado a tempo é tipo um “intervalo”, “recreio”, “pausa”. No trabalho, por exemplo, encontramos o “lunch break“/”intervalo do almoço” e o “coffee break“/”intervalo do cafezinho”. Um uso mais enfático é o “give me a break“… que seria um “me dá um tempo”, “para com isso”, “me dá um tempo”.
Quando a Demi Lovato diz pro cara que ela quer “give his heart a break“, não podemos traduzir que ela quer “dar um tempo para o coração dele”, porque pode parecer que ela quer dar um tempo… terminar com ele. Na verdade, ela quer SER o tempo/alivio/intervalo/pausa do coração dele… sacou? Pelo contexto da música, o cara tá machucado, cheio de medos, disse pra ela de cara que “não quer se apaixonar”, etc. e tal. Daí, a proposta dela (garota esperta) é tipo isso… “seguinte, eu sei q seu coração tá machucado, precisando de descanso, que você ta com medo de entrar em outra fria… então, vem pra cá e deixa EU SER o descanso do seu coraçãozinho”. Hahahahaha. Nesse caso, a melhor tradução é “Deixa eu aliviar seu coração (preenchendo ele)”, “Eu quero SER o intervalo/alivio/pausa do seu coração”.

Outra dica legal é o “there is just so much you can take“. Literalmente seria “Você só pode tomar (pancada/na cabeça, etc) até um certo ponto”. A idéia é que você suporta algo até um limite. Lembra do filme Rocky, o Lutador? Ou qualquer filme da série Rocky? Lembra que ele vai tomando pancada direto até não aguentar mais e de repente resolve partir pra cima com tudo? Essa é a ideia e o contexto. Exemplo seria… Amigo/a: “I’m glad you said somehting at the end after all the teacher’s verbal abuse” (Fico feliz por você ter dito algo no final depois de todo o abuso verbal do professor) / Você: “Dude, there is just som much I can take!” (Cara, há um limite pra tudo!… ou, eu tenho meus limites!) Deu pra entender? Enjoy! :0)

GIVE YOUR HEART A BREAK / ALIVIAR SEU CORAÇÃO
Demi Lovato

The day I first met you
O que te conheci pela primeira vez
You told me you’d never fall in love
Você me disse que você nunca se apaixonaria
But now that I get you
Mas agora que eu te entendo
I know fear is what it really was
Eu sei que, na verdade, era tudo medo
Now here we are
Agora aqui estamos
So close yet so far
Tão perto e tão longe
Haven’t I passed the test
Eu não passei no teste?
When will you realize
Quando você vai se tocar
Baby, I’m not like the rest
Bebê, que eu não sou como o resto? Continue reading “Aprenda Inglês Cantando com Demi Lovato – Give Your Heart a Break”

Aprenda Inglês Cantando com Lecrae

Feliz segundona! Para começar a semana com a cabeça no lugar, trouxe o Lecrae (pronuncia-se “Lecrêi”) para injetar um rap na nossa veia. A música é a Free From It All do album Gravity. Uma das verdades absolutas dessa vida e que a vida é como a geografia da minha linda Minas Gerais… cheia de altos e baixos. O segredo é estar ciente que “baixos” virão, que por mais que nos preparemos eles podem nos derrubar mesmo assim, e que mesmo nos “baixos” e mesmos nos tropeços e quedas da vida, em Deus temos forças para nos levantarmos e voltar a escalar o próximo monte. Quem disse que não dá pra aprender inglês com rap? Enjoy! :0)


FREE FROM IT ALL / LIVRE DISSO TUDO
Lecrae feat. Mathai)

“feat.” que se vê em muitas músicas de rap é a abreviação de “featuring”, o que seria “com a participação de”… quer dizer que o cantor tem um convidado para cantar com ele.

[Hook (Mathai/Gancho]
But should I fall
Mas se acaso eu cair
I’m still free from it all
Mesmo assim eu sou livre disso tudo

[Verse 1 (Lecrae):]
Round of applause, I pause to take a photo op
Salva de palmas, Eu paro para uma sessão fotográfica
None of it’s real; it’s just Photoshopped
Nada disso é real; é todo photoshopado
Crop out my flaws then my failures, my aches and all my ailments
Apaguem minhas falhas, minhas dores e todos as minhas doenças
Now I’m picture perfect, take all my dirt and conceal it
Agora eu estou perfeito na foto, pegue e esconda toda a minha sujeira
Really, I no better than any
Sério, eu não sou melhor que qualquer um
But they pay me a pretty penny to sit and look pretty
Mas eles me pagam uma grana linda para eu sentar e parecer lindo/a
Not too big, not too skinny, be whatever these fans demand of me
Não tão gordo, não tão magrelo, ser o que quer que os fãs exijam de mim
‘Cause otherwise they probably wouldn’t love me
Porque de outra forma eles provavelmente não me amariam Continue reading “Aprenda Inglês Cantando com Lecrae”

Embrocast #006 – Aprenda Inglês Cantando com Coldplay

Embro06 jacket

TEMA: Phrasal Verbs
MÚSICA: YELLOW – Coldplay
Podcast player no final do post. :0)

Phrasal verbs: Expressão idiomática formada por um verbo e outro elemento, geralmente um adverbio ou preposição. Importante: O siginificado do phrasal verb geralmente é diferente do significado dos elementos que o formam.

O primeiro verso da música de hoje começa com um phrasal verb (“Look at”). Como exemplo, vamos usar o verbo “TO LOOK” (OLHAR) para mostrar como são variadas as possibilidades de differentes phrasal verbs com um único verbo:

  • To look at someone/something: Olhar para alguém/algo
  • To look after someone/something: cuidar de alguém/algo
  • To look away from someone/something: desviar o olhar de alguém/algo
  • To look for someone/something: procurar por alguém/algo
  • To look into something: investigar/ir a fundo/dar uma olhada em algo
  • To look through something: leitura dinâmica/passada de olho/folhear em algo
  • To look out!: cuidado/preste atenção/evitar perigo imediato
  • To look someone/something up: burcar informação sobre alguém/algo… tipo no Google.
  • To look up to someone: admirar/respeitar alguém/ter alguém como exemplo
  • To look like: parecer/ser semelhante/
  • Look alike: sósia.

Phrasal Verbs na música de hoje: “Look at” / “came along” / “took my turn” / “turn into” / “swam across” / “jumped across” / “drew a line” (tecnicamente é só uma “phrase”) / “bleed dry”

Explico o significado de cada uma no episódio. ENJOY! :0)

Embro06 Header

YELLOW / AMARELAS
Coldplay

Look at the stars, Look how they shine for you
Olhe para as estrelas, olhe como elas brilham para você
And everything you do
E para tudo que você faz
Yeah, they were all yellow
Yeah, elas eram todas amarelas Continue reading “Embrocast #006 – Aprenda Inglês Cantando com Coldplay”

Aprenda Inglês Cantando com Taylor Swift – Begin Again

Happy hump day!!! Conhece essa expressão? Hump day é uma expressão que se refere à quarta-feira. “Hump” é a corcova de um camelo ou um morro/lombada. “hump day” significa o dia em que subimos o topo da lombada, estamos no topo da corcova da semana… a quarta-feira. De lá de cima já conseguimos ver o fim-de-semana e da quarta em diante é só ladeira abaixo. Portanto, “hump day” é o dia que fica “no meio” da semana: quarta-feira. e pra celebrar o dia de hoje, eu trouxe a Taylor Swift pra contar pra gente o que aconteceu com ela numa quarta-feira.

Outra lição preciosa dessa música é o uso de verbos auxiliares nas short answers. A resposta “Yes I do” ou “No I don’t” bem como o “Yes I have” e “No I haven’t” usam SEMPRE o MESMO verbo auxiliar que inicia a pergunta ou frase original. Porem, ao traduzir uma “short answer”, geralmente repetimos o verbo principal da pergunta ou sentença. O melhor exemplo do uso de “short answers” (e acho que a Taylor Swift usa “I do” pensando nessa referência… mas isso sou eu) está nos votos de casamento. Na hora H da cerimônia, essas são as perguntas do voto tradicional em inglês:

Do (verbo auxiliar) you Fulano, take (verbo principal) Fulana, to be your wife?”
Fulano, você aceita Fulana como sua esposa?
Do you Fulana, take Fulano, to be your husband?”
Fulana, você aceita Fulano como seu marido?

No que os respectivos pombinhos respondem: “I do.

Ou seja, usam uma short answer repetindo o verbo auxiliar da pergunta (Do). Porem, como os noivos respondem em português? “Aceito”, ou “Sim, eu aceito”, ou “Sim”, ou congelam por intermináveis segundos levando o outro suar frio e todo mundo ficar sem-graça. :0)

Na letra abaixo, eu sublinhei o verbo auxiliar e o principal dos versos que precedem o “I do” da Taylor, pra você ver que eu traduzi usando o verbo principal.

É uma musica lindinha e contagiante e um lembrete de que nem tudo que é mágico, romântico, lindo, ou com potencial de tirar os nossos pés do chão, precisa esperar pelo “fimde”. Um amor de verdade, um momento precioso em família, ou uma vitória que nos faz sair dançando na cara das circunstâncias pode acontecer em qualquer dia…. até mesmo numa quarta-feira. Enjoy!

BEGIN AGAIN / COMEÇAR DE NOVO
Taylor Swift

Took a deep breath in the mirror
Respirei fundo no espelho
He didn’t like it when I wore high heels
Ele não gostava quando eu usava salto alto
But I do
Mas eu gosto
Turned the lock and put my headphones on
Destranquei a porta e coloquei meus fones de ouvido
He always said he didn’t get this song
Ele sempre disse que não entendia essa música
But I do, I do
Mas eu entendo, eu entendo Continue reading “Aprenda Inglês Cantando com Taylor Swift – Begin Again”

Pare e ouça a música! Aprender inglês c/ música é possível, mas…

Por que eu acredito que é possível aprender inglês com música? Eu já falei sobre isso aqui e aqui. Além de basear essa ideia em minha experiência pessoal, existem certos fatores óbvios fundamentais que tornam o aprendizado coma música numa experiência incrível. Posso citar diversão, liberdade, respeitar o ritmo de cada aluno, mesmo num ambiente de grupo, fluência vem em primeiro e não cinco anos e milhares de reais depois. As vantagens são inúmeras, mas existe algo mais…

Por que eu REALMENTE acredito que a música pode revolucionar seu aprendizado de idiomas? Porque a música fala ao ser humano POR COMPLETO. Ela nos toca diretamente nos níveis mais profundos da nossa alma. A música tem o poder de transformar uma ida para o trabalho sonolenta e chata, em uma festa deliciosa… como essa:

Ela pode transformar um pacato passeio na praça em um momento inesquecível que abre nossa mente para novas possibilidades criativas… como esse: Continue reading “Pare e ouça a música! Aprender inglês c/ música é possível, mas…”