Aprenda Inglês Louvando com Phil Wickham

Então, hoje é domingão. Para muitos, hoje é o dia do Senhor. Dia em que expressamos coletivamente nossa gratidão àquele que nos criou e nos deu vida de verdade. Por isso, aos domingos teremos sempre uma canção de adoração para você celebrar o o Autor da sua fé. Vou tentar trazer músicas e intérpretes não tão conhecidos no Brasil para, assim,  alargar seus horizontes. Hoje temos o Phil Wickham com a linda “True Love”. Todo ser que respira, louve ao Senhor! :0)

[vimeo http://www.vimeo.com/4137071 w=569&h=320]

 

TRUE LOVE / AMOR VERDADEIRO
Phil Wickham

Come close listen to the story
Chegue perto ouça a história
About a love more faithful than the morning
Sobre um amor mais fiel que o amanhecer
The Father gave his only Son just to save us
O Pai deu seu único Filho só pra nos salvar

The earth was shaking in the dark
A terra tremeu na escuridão
All creation felt the Father’s broken heart
Toda criação sentiu o coração partido do Pai
Tears were filling heavens eyes
Os olhos do céu se encheram de lágrimas
The day that true love died (x2)
O dia em que o amor verdadeiro morreu (2x)
When blood and water hit the ground
Quando sangue e água tocaram o chão
Walls we couldn’t move came crashing down
Muros que não podíamos mover desabaram
We were free and made alive
Fomos libertos e recebemos vida
The day that true love died (x2)
O dia em que o amor verdadeiro morreu (2x)

Continue reading “Aprenda Inglês Louvando com Phil Wickham”

Aprenda Inglês Cantando com a Trilha de Shrek 1

Essa música não é nova. Eu a conheci através do filme Shrek, mas ela é bem anterior ao filme. É uma das músicas mais lindas que conheço. Acho que vou falar isso de quase todas as músicas que colocar aqui no Embromation, mas essa realmente é linda. É incrível como uma música tem o poder de mexer com nossa alma a ponto de transformar completamente o nosso dia. Algumas vezes ela nos enche de sorrisos, outras vezes nos abraça em nossa dor. Porem, existem certas músicas que nos transportam para lugares inusitados e, através de sua poesia, nos faz viver histórias cinematográficas em que nossa imaginação se solta completamente num misto de entrega e confiança.

A Hallelujah é exatamente uma dessas Músicas. Ela nos toma pela mão e nos faz, por alguns segundos, olhar o mundo pelos olhos angustiados pelo “homem segundo o coração de Deus”… com todas as suas fraquezas, virtudes e angústias. A melancolia da música lembra um pouco da autenticidade dos salmos confessionais do rei segundo o coração de Deus, como seu Salmo 32 e Salmo 51. A gente parece viver uma vida inteira em seus pouco mais de quatro minutos. Ao final dessa jornada, saímos do outro lado diferentes, enriquecidos, até mesmo mais maduros. Agora eu te convido a embarcar nessa jornada comigo. Enjoy! :0)

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=kB67HO8tkQs?rel=0]

HALLELUJAH / ALELUIA
Leonard Cohen

I’ve heard there was a secret chord
Ouvi dizer que havia um acorde secreto
That David played, and it pleased the Lord
Que David tocava, e agrada o Senhor
But you don’t really care for music, Do you?
Mas, na verdade, você não liga pra música, liga?
It goes like this, the fourth, the fifth
É mais ou menos assim, a quarta, a quinta
The minor fall, The major lift,*
A menor cai, a maior sobe
The baffled king composing, hallelujah
O rei perplexo compondo, Aleluia
Hallelujah (4x)
Aleluia (4x)

Continue reading “Aprenda Inglês Cantando com a Trilha de Shrek 1”

Aprenda Inglês Cantando com Jars of Clay

Taí a sugestão do leitor Geder. Jars of Clay tem uma qualidade musical super diferenciada. Muito bom. Não conhecia essa música, mas gostei muito. Vale a pena procurar mais coisas deles por aí. Valeu, Geder! #ficadica :0)

MEGADICA: Se você for o primeiro a comentar em qualquer post, você ganha o direito de sugerir uma música pra tradução.

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=y8iZEeQJUDM?rel=0]

SILENCE / SILÊNCIO
Jars of Clay

[verse]
Take. Take till there’s nothing
Tome. Tome até não sobrar nada
Nothing to turn to. Nothing when you get through
Nada a que recorrer. Nada quando você superar
Won’t you break? Scattered pieces of all I’ve been
Você não se quebra? Pedaços espalhados de tudo que tenho sido
Bowing to all I’ve been running to
Me curvando para tudo em direção do qual tenho correndo
Where are you? (2x)
Onde você está? (2x)

Continue reading “Aprenda Inglês Cantando com Jars of Clay”

Aprenda Inglês Cantando com Johnny Nash

Johnny Nash

Esta é a música mais positiva do universo! Meu humor muda ‘tomáticamente depois de ouvi-la.

Finalmente você vai poder cantá-la de verdade. Enjoy! :0)

DICA: Não deixe o Embromation se tornar lugar-comum no seu dia-a-dia. Escolha uma música dessas, invista um tempinho pra aprender a letra. Cante algumas vezes lendo e acompanhado e depois saia cantando por ai. Essa é a idéia. Você não gosta das músicas que posto aqui? Traduza as que você gosta. Se quiser compartilhar suas traduções, tirar dúvidas, sugerir músicas, pode enviar pro marcelo@embromation.com. Terei o maior prazer em acompanhar seu progresso.

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=NkwJ-g0iJ6w?rel=0]

I CAN SEE CLEARLY NOW / POSSO VER CLARAMENTE AGORA
Johnny Nash

I can see clearly now, the rain is gone
Posso ver claramente agora, a chuva se foi
I can see all obstacles in my way
Posso ver todos os obstáculos no meu caminho
Gone are the dark clouds that had me blind
As nuvens escuras que me cegavam se foram
It’s gonna be a bright (bright), bright (bright) sunshiny day.
Vai ser um claro, claro dia ensolarado

Continue reading “Aprenda Inglês Cantando com Johnny Nash”

Aprenda Inglês Cantando com o Buzz e o Woody

Então, essa é uma das duas músicas em inglês sobre amizade que mais amo. A outra é essa aqui. Já chorei ouvindo as duas. e se você ler e estudar a letra e a tradução abaixo, você nunca mais vai ouvir essa música como a ouvia antes. Você vai se emocionar toda vez que assistir um dos Toy Story e essa música começar a tocar… você vai até entender melhor os laços de amizade entre uma criança e um brinquedinho… e que une o Buzz ao Woody e ao Andy.

Pausa. Vai lá. Leia a letra e a tradução. Depois ouça a música acompanhando e volte aqui pra gente continuar o papo.

Sacou? Espero que essa música tão simples e profunda possa aquecer em você ainda mais o desejo de aprender inglês. Que essa declaração de amor de um bonequinho para seu dono mirim possa te mostrar que é possível SIM aprender inglês através da música. Esse é meu presente pra você hoje. Feliz dia do amigo. :0)

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=zB2gPZRsz0Q]

 

YOU’VE GOT A FRIEND IN ME / VOCÊ TEM UM AMIGO EM MIM
Letra e Música: Randy Newman

You’ve got a friend in me
Você tem um amigo em mim
You’ve got a friend in me
Você tem um amigo em mim
When the road looks rough ahead
Quando a estrada à frente parece difícil
And you’re miles and miles
E você está a quilômetros de distancia
From your nice warm bed
De uma cama gostosa e quentinha
Just remember what your old pal said
Basta lembrar o que disse seu velho amigo
Boy, you’ve got a friend in me
Cara, você tem um amigo em mim
Yeah, you’ve got a friend in me
Sim, você tem um amigo em mim

Some other folks might be
Alguns outros caras podem ser
A little bit smarter than I am
Um pouquinho mais inteligente que eu
Bigger and stronger too… maybe
Mais alto e forte também… talvez
But none of them will ever love you the way I do
Mas nenhum deles vai amá-lo do jeito que te amo
It’s me and you. boy.
‘Tamo junto! (“Você e eu, cara” literalmente)
And as the years go by
E quando passar os anos
Our friendship will never die
Nossa amizade nunca vai morrer
You’re gonna see, It’s our destiny
Você vai ver, é o nosso destino

You’ve got a friend in me
Você tem um amigo em mim
You’ve got a friend in me
Você tem um amigo em mim
You’ve got a friend in me

Aprenda Inglês Cantando no Dia do Amigo 1

FELIZ DIA DO AMIGO! Aqui vai a primeira das duas músicas em inglês sobre amizade que eu mais amo. A outra é essa aqui. Ela pode ser cantada tanto para um homem como para uma mulher, já que “friend” e “you” são neutras. Eu, traduzi pensando em minha melhor amiga… minha querida esposa, mas vou cantá-la hoje pensando nos meus filhinhos, meus parentes que estão longe e em você também. Então aumente o volume e celebre o dia do amigo. :0)

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=Q7RPCFfudmU]

YOU’VE GOT A FRIEND / VOCÊ TEM UM AMIGO
Letra e Música: Carole King

When you’re down and troubled
Quando você estiver pra baixo e atribulada
And you need some loving care
E precisar de carinho e amor
And nothing, nothing is going right
E nada, nada está dando certo
Close your eyes and think of me
Feche seus olhos e pense em mim
And soon I will be there
E logo eu estarei aí
To brighten up even your darkest night
Para iluminar até mesmo a noite mais escura

Continue reading “Aprenda Inglês Cantando no Dia do Amigo 1”

Aprenda inglês Cantando com Kirk Franklin

Kirk Franklin é um compositor muito honesto e espontâneo. Frequentemente ele fala sobre suas dificuldades pessoais e por desafios que já passou ou ainda passa na vida. Essa música é sobre autoestima e gostar de si mesmo do jeito que você é, sem se importar com o que os outros pensam. Essa é pra aumentar o volume e incomodar os vizinhos… vai!

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=0wneWvEWMKs?rel=0]

I LIKE ME / EU GOSTO DE MIM
Kirk Franklin com participação de Da T.R.U.T.H.

Check your speakers
Cheque seus autofalantes
This ain’t a self help song
Esta não é uma musica de auto-ajuda
Or another makeover song
ou outra musica romântica
But how He made me over
Mas como Ele me restaurou
Ya digg?
Saca?

Continue reading “Aprenda inglês Cantando com Kirk Franklin”

Tradução ou Versão?

Uma leitora me perguntou por que ela não conseguia cantar as músicas que eu traduzia. Então, quero aproveitar que estamos no inicio da caminhada para esclarecer algo muito importante em relação ao nosso aprendizado do inglês. Aqui no Embromation você não encontrará versões em português de músicas em inglês. Em outras palavras, você não vai conseguir cantar as músicas seguindo as traduções que faço. Exatamente por isso… elas são traduções e não versões. O objetivo do Embromation é o aprendizado do inglês através da música. Nosso alvo é cantar e entender a música em seu idioma original. Eu poderia descrever aqui com detalhes sobre a diferença entre tradução e versão, mas o Alexandre Amorim escreveu um ótimo texto sobre este assunto. Vale a pena ler.

Como o texto dele explica bem, eu não me refiro à diferença técnica usada pelos profissionais de tradução – “tradução” é da língua estrangeira pra língua-mãe e “versão” é da língua mãe pra estrangeira – mas sim à diferença usada no cenário musical. Versão, que é o que eu não faço aqui, seria a adaptação da letra de uma música estrangeira para o português obedecendo as regras rítmicas e poéticas a fim de que a música seja “cantável” em português. Nossas traduções, ainda que livres e literais, tem por objetivo entender exatamente o que o compositor escreveu afim de que possamos cantar junto com o intérprete em seu idioma original. Eu acredito firmemente que essa pratica pode levar qualquer pessoa a aprimorar seu inglês ao ponto de ouvir uma música estrangeira nova, conseguir cantar e entender o que ela está cantando. Vale a pena.

O exemplo para ilustrar a diferença de tradução e versão é, obviamente, dos anos 80, no melhor estilo brega da época e com todos os clichês possíveis. Ou seja, fantástica! :0) . É a “Sem Limites Pra Sonhar”, interpretada por Fabio Jr. e a Bonnie Tyler. A música é um 2 em 1 no sentido de que ela contem a mesma música nas duas versões. Não dá pra saber qual versão é a original porque os autores são brasileiros, mas a cantora pode ter contribuído no inglês também. Ao final da tradução eu completo o pensamento. Enquanto isso, aumente seu volume e cante pra todo mundo ouvir! :0)

Som na caixa, Mané!

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=pUHrmozItIU?rel=0]

Continue reading “Tradução ou Versão?”

Aprenda Inglês Cantando com Switchfoot…

Clique pra comprar!

A vida é cheia de altos e baixos. Nada melhor que começar um post com um big clichê. A não ser que você saiba realmente o que é isso. A não ser quando você olha pra todos os lados e não enxerga um palmo à frente dos seus olhos existenciais… quando a alegria de ontem ou da semana passada acaba de ser inundada por um tsunami que leva tudo. Nesse caso, a verdade de que a vida é cheia de picos e vales passa a ser mais do que um chavão de quem está sem assunto. A topografia da vida se torna real. Por isso que essa música (e esse álbum do Switchfoot) é uma das minhas favoritas. O inglês nela é bem simples, mas não é um clichê. E a  verdade científica dela é poderosíssima. Espero que goste.  :0)

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=gDM2QRW-kD0?rel=0]

Continue reading “Aprenda Inglês Cantando com Switchfoot…”

Aprenda Inglês Cantando no Dia do Rock…

FELIZ DIA DO ROCK, Galera! Então, pra gente homenagear à altura, sem deixar de lado a diversão, ninguém melhor que o Jack Black pra nos ensinar a formula de como compor uma canção de rock pra entrar pra história. :0) Resolvi traduzir as instruções dele tb pra ficar mais hilário. Aproveite o dia do Rock e assista o School of Rock (Escola de Rock) hoje!

Nessa música deliciosa o Professor aplica todos os clichês básicos das letras de rock dos anos 80 nos seus problemas pessoais: ter sido tirado da banda e a pressão de pagar sua parte do aluguel atrasado ao colega de ap. Tudo isso recheado com suas ilusões egocêntricas de ser a estrela da banda.  Super engraçado.

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=Jl9UBB_Epas?rel=0]

Então aumente o volume e aprenda inglês cantando …

Continue reading “Aprenda Inglês Cantando no Dia do Rock…”